this is where the story concludesの意味は?the Witch from Mercury(ガンダム水星の魔女)

スポンサーリンク
当サイトはアフィリエイト広告を使用しています。
デフォルト 0未分類

「this is where the story concludes」の意味は?

アニメ「起動戦士ガンダム 水星の魔女」最終回の最後が

This is where the story concludes…
”the Whitch from Marcury'

というメッセージで終わりましたが、どんな意味なんでしょうか?

スポンサーリンク

this is where the story concludesの意味は?the Witch from Mercury(ガンダム水星の魔女)

concludeは「結論」とか「締結」とか「断定」とかそういうニュアンスの単語です。つまり「これが『水星の魔女』の物語の結末です」ということ。

続編とか劇場版とかは無いですよ、ってことですね。

where は関係副詞で名詞節を作ります。意味は「?する場所」。文字通りには「ここが物語が終わる場所だ」です。

アニメ「起動戦士ガンダム 水星の魔女」の物語はあくまでも

「少年・少女たちが家庭の抑圧に対して自分なりの受け止め方をできるようになり、そこから抜け出して自分で選んだ人生を送れるようになるまで」

の物語であるということでもあります。

フォーカスはあくまでもアスティカシア学園に通う少年少女たちの視点だったということでしょう。

まとめ:this is where the story concludesの意味は?the Witch from Mercury(ガンダム水星の魔女)

This: 代名詞。これを指しています。
is: 動詞。現在形の「be」の形です。日本語で「~である」と訳されます。
where: 副詞。場所を示しています。
the: 定冠詞。特定のものを指し示します。
story: 名詞。物語や話を意味します。
concludes: 動詞。三人称単数形の「conclude」の現在形です。日本語で「終わる」「結末を迎える」と訳されます。

日本語訳:
「this is where the story concludes」は、「これが物語の結末です」という意味です。

アニメ「起動戦士ガンダム 水星の魔女」は「おしまい」あるいは今作はハッピーエンドなので「めでたしめでたし」といったところでしょうか。

ただ、伏線残ってるのと小説版とヴァナディースハートは進行中…なのでネットではもっぱら続編あるんじゃね?とざわついてる感じですね。

タイトルとURLをコピーしました