Trick yet Treat 意味は?お菓子あげるからイタズラさせて?

スポンサーリンク
当サイトはアフィリエイト広告を使用しています。
0未分類

「Trick yet Treat」の意味は?

ハロウィンでは「Trick or Treat」だけではなく「Trick yet Treat」もよく使われますがどんな意味なんでしょうか?

スポンサーリンク

Trick yet Treat 意味は?お菓子あげるからイタズラさせて?

「Trick yet Treat」は「Trick or Treat」の派生パターンの一つ。

意味は

お菓子いいから悪戯させろ

といったニュアンスになるようです。

トリート(treat)は、正確にはお菓子という意味の単語ではありません。

treatは、名詞・動詞で「おごり、おごる」です。

That’s my treat.なら「それは私のおごりだ」。

Trick or treat?
=Which do you like/choose, “we TRICK on you” OR “you TREAT us”?
僕たちがお宅にいたずらするのと、お宅が僕たちに(キャンディなどを)おごるのと、どっちがいい?

といった感じで招待、接待する、といったような意味の言葉で、トリックオアトリートという言葉も、本来の意味としては、「いたずらされるか、おもてなしするか、どっちがいい?」となります。

そこで、子供をもてなすという意味で、お菓子をあげるのが風習となっているというわけです。

Trick or Treatの意味・由来は?|Trick yet Treatの派生

「Trick or Treat」は、ハロウィンにおける特別な言葉で、英語圏の子供たちがハロウィンの夜に使います。この言葉の意味は、「お菓子をくれなきゃ悪戯するぞ」ということです。

この言葉の由来は、もともと「Treat me or I’ll trick you.(訳:私をもてなしなさい、さもないといたずらをします)」というフレーズから派生したものです。つまり、子供たちは家々を訪れ、お菓子をもらえるかどうかを尋ねることで、もしお菓子をもらえないと「悪戯を仕掛ける」という遊びから生まれました。

「Trick」は、計略や悪ふざけを意味し、「Treat」は、おもてなしやもてなしを意味します。ハロウィンの夜、子供たちはお菓子をもらえることを楽しみにしており、家庭を訪れるときにこの言葉を使ってお菓子をねだります。お菓子をもらえれば、「Treat」つまりおもてなしを受け、悪戯をしないのです。

まとめ:Trick yet Treat 意味は?お菓子あげるからイタズラさせて?

Trick yet Treatは、Trick or Treatの言い換えの一つです。

直訳すると「いたずらも、お菓子も」となります。これは、いたずらをするつもりはないけど、お菓子が欲しいという子供たちの気持ちを表現した言葉です。

「Yet」は「しかし」という意味なので、いたずらをするつもりはないけど、お菓子が欲しいという2つの気持ちを同時に表しています。

Trick yet Treatは、近年ではTrick or Treatよりも一般的に使われるようになってきています。これは、いたずらをしないことが主流になっていることと、子供たちのいたずらに対する意識が高まっていることが理由と考えられます。

なお、Trick yet Treatは、いたずらをするという意思表示ではないため、家主は安心してお菓子をあげられるとか。

タイトルとURLをコピーしました